跳到主要内容
版本:Canary 🚧

i18n - 使用 git

一种可行的翻译方法是通过 Git(或其他 VCS)来版本控制翻译文件

利弊

这一方法有如下优势:

  • 易于上手:在 Git 上添加 i18n 文件夹即可
  • 开发方便:Git、GitHub 及合并请求均为主流的开发者工具
  • 免费(至少不需要额外费用,如果你已经使用 Git 的话)
  • 工作量小:不需注册第三方工具
  • 高反馈:贡献者乐于看到自己漂亮的贡献历史

但使用 Git 也存在一些劣势:

  • 对非开发者不友好:他们并未掌握 Git 及合并请求
  • Hard for professional translators: they are used to SaaS translation software and advanced features
  • 难以维护:你必须保持已翻译和未翻译的文件同步
备注

有一些大规模的技术项目(如 React、Vue.js、MDN、TypeScript、Nuxt.js 等等)使用 Git 翻译。

请参见 Docusaurus i18n RFC 查看我们研究这些系统的链接与笔记。

初始化

This is a walk-through of using Git to translate a newly initialized English Docusaurus website into French, and assume you already followed the i18n tutorial.

准备 Docusaurus 站点

初始化新的 Docusaurus 站点:

npx create-docusaurus@latest website classic

添加简体中文版网站的配置:

docusaurus.config.js
export default {
i18n: {
defaultLocale: 'en',
locales: ['en', 'fr'],
},
themeConfig: {
navbar: {
items: [
// ...
{
type: 'localeDropdown',
position: 'left',
},
// ...
],
},
},
// ...
};

翻译首页:

src/pages/index.js
import React from 'react';
import Translate from '@docusaurus/Translate';
import Layout from '@theme/Layout';

export default function Home() {
return (
<Layout>
<h1 style={{margin: 20}}>
<Translate description="The homepage main heading">
Welcome to my Docusaurus translated site!
</Translate>
</h1>
</Layout>
);
}

初始化 i18n 文件夹

Use the write-translations CLI command to initialize the JSON translation files for the French locale:

npm run write-translations -- --locale zh-Hans

1 translations written at i18n/zh-Hans/code.json
11 translations written at i18n/zh-Hans/docusaurus-theme-classic/footer.json
4 translations written at i18n/zh-Hans/docusaurus-theme-classic/navbar.json
3 translations written at i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-docs/current.json
提示

使用 --messagePrefix '(zh-Hans) ' 选项来标记未翻译的字符串。

Hello 会被显示为 (zh-Hans) Hello,表明缺少译文。

把未翻译的 Markdown 文件复制到简体中文文件夹:

mkdir -p i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-docs/current
cp -r docs/** i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-docs/current

mkdir -p i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-blog
cp -r blog/** i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-blog

mkdir -p i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-pages
cp -r src/pages/**.md i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-pages
cp -r src/pages/**.mdx i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-pages

把所有文件添加到 Git。

翻译文件

翻译 i18n/zh-Hans 中的 Markdown 及 JSON 文件,并提交译文。

你现在可以用简体中文启动站点,并查看翻译:

npm run start -- --locale zh-Hans

你也可以在本地或 CI 上构建站点:

npm run build
# 或者
npm run build -- --locale zh-Hans

以此类推

为你要支持的每一个语言重复相同的流程。

维护

将已翻译的文件与源文件保持一致较为困难的,尤其对 Markdown 文档而言。

翻译 Markdown 文档

当编辑未翻译的 Markdown 文档时,你还要负责维护相应的译文文件,而我们在这方面并没有好方法帮助你。

要使翻译版站点保持一致,你需要在编辑 website/docs/doc1.md 文档后,把这些编辑转移i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md

翻译 JSON

To help you maintain the JSON translation files, it is possible to run again the write-translations CLI command:

npm run write-translations -- --locale zh-Hans

新译文会被追加,而旧译文不会被覆盖。

提示

可以用 --override 选项来重置你的译文。

本地化编辑链接

当用户浏览位于 /zh-Hans/doc1 的页面时,编辑按钮会默认指向 website/docs/doc1.md 处的未翻译文档。

你的译文托管在 Git 上,所以你可以用文档和博客插件的 editLocalizedFiles: true 选项。

编辑按钮会指向位于 i18n/zh-Hans/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md 的本地化文档。